Nancy Grace Roman: NASA’s First Chief Astronomer

Nancy Grace Roman: NASA’s First Chief Astronomer

南希·格雷斯·罗曼(1925-2018),美国宇航局第一位首席天文学家,被称为“哈勃之母”。在一个女性不愿学习数学和科学的时代,罗曼博士成为了一名研究型天文学家,并帮助哈勃太空望远镜从一个想法变成了现实,建立了NASA的太空天文台项目。 在这张图片中,罗曼博士于1965年在华盛顿特区向宇航员巴兹·奥尔德林解释了高级轨道太阳天文台。 Nancy Grace Roman (1925-2018), NASA’s first chief astronomer, is known as the ‘Mother of Hubble.’ In a time when women were discouraged from studying math and science, Dr. Roman became a research astronomer and was instrumental in taking the Hubble Space Telescope from an idea to reality and establishing NASA’s program of space-based astronomical observatories. In this image, Dr. Roman explains the Advanced Orbiting Solar Observatory to astronaut Buzz Aldrin in 1965 in Washington, D.C.

NASA Captures Supersonic Shock Interaction

NASA Captures Supersonic Shock Interaction

One of the greatest challenges of the fourth phase of the Air-to-Air Background Oriented Schlieren flights, or AirBOS flight series was timing. In order to acquire the image, NASA flew a B-200, outfitted with an updated imaging system, at around 30,000 feet while the pair of T-38s were required to not only remain in formation, but to fly at supersonic speeds at the precise moment they were directly beneath the B-200. The images were captured as a result of all three aircraft being in the exact right place at the exact right time designated by NASA’s operations team.

The Dawn of a New Era in Human Spaceflight

The Dawn of a New Era in Human Spaceflight

“人类太空飞行新时代的曙光。”-宇航员安妮·麦克莱恩 2019年3月3日,周日,当SpaceX的载人龙飞船接近国际空间站时,麦克莱恩从轨道上看到了无与伦比的景象。载人龙飞船自动对接到轨道实验室,这是美国机组人员飞船首次商业化建造和运营。这次无人驾驶的试飞提供了宝贵的信息,以帮助验证载人龙飞船将为宇航员提供安全、舒适和愉快的太空之旅。 “The dawn of a new era in human spaceflight.” — Astronaut Anne McClain McClain had an unparalleled view from orbit of SpaceX’s Crew Dragon spacecraft as it approached the International Space Station on Sunday, March 3, 2019. The Crew Dragon docked autonomously to the orbiting laboratory, a historic first for a commercially built and operated American crew spacecraft. This uncrewed test flight is providing valuable information to help verify that Crew Dragon will provide astronauts a safe, comfortable and enjoyable ride to space. Image Credit: NASA

SpaceX Falcon 9 Rocket Lifts Off From Launch Complex 39A

SpaceX Falcon 9 Rocket Lifts Off From Launch Complex 39A

SpaceX猎鹰9号火箭从佛罗里达州肯尼迪航天中心39A发射场发射升空,执行Demo-1任务。发射时间为美国东部时间2019年3月2日凌晨2点49分。SpaceX公司的龙飞船机组人员前往国际空间站的旅程旨在验证端到端系统和能力,从而获得载人飞行器的资格认证。美国国家航空和宇宙航行局与SpaceX和波音公司合作开发了商业载人航天器计划,以促进从美国本土发射新的载人航天系统,目标是安全、可靠和具有成本效益地进入低地球轨道目的地,如空间站。 A two-stage SpaceX Falcon 9 rocket lifts off from Launch Complex 39A at NASA’s Kennedy Space Center in Florida for Demo-1, the first uncrewed mission of the agency’s Commercial Crew Program. Liftoff was at 2:49 a.m. EST, March 2, 2019. The SpaceX Crew Dragon’s trip to the International Space Station is designed to validate end-to-end systems and capabilities, leading to certification to fly crew. NASA has worked with SpaceX and Boeing in developing the Commercial Crew Program spacecraft to facilitate new human spaceflight systems launching from U.S. soil with the goal of safe, reliable and cost-effective access to low-Earth orbit destinations, such as the space station. Image Credit: NASA/Richard A. Ryba

SpaceX Demo-1 Launch

SpaceX Demo-1 Launch

2019年3月2日(周六),SpaceX猎鹰9号火箭搭载龙飞船从39A发射场发射升空,前往国际空间站。Demo-1任务于美国东部时间凌晨2点49分发射,这是美国太空总署商业载人计划中为人类设计的商用航天器和太空系统的首次发射。该任务将作为系统能力的端到端测试。 A SpaceX Falcon 9 rocket with the company’s Crew Dragon spacecraft onboard launches from Launch Complex 39A, Saturday, March 2, 2019, at the Kennedy Space Center in Florida on its way to the International Space Station. The Demo-1 mission launched at 2:49 a.m. ET and was the first launch of a commercially built and operated American spacecraft and space system designed for humans as part of NASA’s Commercial Crew Program. The mission will serve as an end-to-end test of the system’s capabilities.

Mae Jemison, First African American Woman in Space

Mae Jemison, First African American Woman in Space

梅·杰米森(Mae Jemison)是一名工程师、医生和前NASA宇航员。在这张图片中,她于1998年在奋进号航天飞机执行STS-47任务中看到了船尾的飞行甲板端口。她是第一位进入太空的非裔美国女性。 杰米森于1987年6月被选为宇航员。在她的第一次飞行中,她是STS-47空间飞行器-J的科学任务专家。这次任务是美日之间的合作项目,包括44个生命科学和材料加工实验。杰米森是这次飞行任务中骨骼细胞研究实验的联合研究员。在完成第一次太空飞行时,杰米森在太空中飞行了190小时30分23秒。 Mae Jemison is an engineer, physician and former NASA astronaut. In this image, she looks out the aft flight deck ports on Space Shuttle Endeavour’s STS-47 mission in 1998. She was the first African American woman in space. Jemison was selected for the astronaut program in June 1987. On her first flight, she was the science mission specialist on STS-47 Spacelab-J. The mission, which was a cooperative one between the U.S. and Japan, included 44 life science and materials processing experiments. Jemison was a co-investigator on the bone cell research experiment flown on the mission. In completing her first space flight, Jemison logged 190 hours, 30 minutes, 23 seconds in space. Image Credit: NASA

SpaceX Demo-1: ‘Go’ for Launch

SpaceX Demo-1: ‘Go’ for Launch

距离SpaceX公司猎鹰9号火箭按计划发射龙飞船还有两天时间,这是专为人类设计的商业建造和运营的美国航天器和太空系统的首次发射。发射定于美国东部时间3月2日(周六)凌晨2点49分在佛罗里达州肯尼迪航天中心39A发射场进行。Demo-1国际空间站任务是对该系统能力的端到端测试。 Two days remain until the planned liftoff of a SpaceX Crew Dragon spacecraft on the company’s Falcon 9 rocket—the first launch of a commercially built and operated American spacecraft and space system designed for humans. Liftoff is targeted for 2:49 a.m. EST on Saturday, March 2, from Launch Complex 39A at Kennedy Space Center in Florida. The Demo-1 mission to the International Space Station serves as an end-to-end test of the system’s capabilities. Image Credit: SpaceX